Há pouco vi na televisão algumas notícias. De vez em quando, aqui em casa, há alguém que se enfurece e faz zapping e, portanto, raramente consigo ver uma notícia do princípio ao fim. Por isso, se calhar fico com uma percepção errada da realidade. Mas passo a relatar o que vi.
Primeiro vi dois tristes numa mesa - quase uma cena de filme mudo. Presumo que falavam da apreciação da troika. O Vítor Gaspar falava mui-to mais len-ta-men-te do que é costume e, olheirento e ar vagamente apalermado (mas talvez fosse apenas sono), dizia coisas re-don-das mui-to de-va-ga-ri-nho. Que aus-te-ri-da-de ti-nha que ser e que tal-vez não hou-ves-se mais, ex-cep-to se fos-se ne-ces-sá-rio. E que esta é das boas, das domesticadas, pior era se fosse austeridade selvagem. Ai este Vitinho...
A fotografia é de outro momento mas os dois artistas são os mesmos |
Ao lado um pequenito sorria embevecido. Era o Carlitos Moedas, engenheiro civil promovido a fiscalista. Não o ouvi falar, apenas sorrir.
Zapping
A seguir vejo o Alvarito, sorridente, lustroso; a vida de ministro está a fazer-lhe bem, anda com melhores cores, bem alimentado, e então, desde que prescindiu dos óculos, dá gosto ver este Alvarito com ar tão saudável, bem melhor do que era quando apenas era um professor numa escola do Canadá.
Outro pândego, este Álvaro |
Pois lá andava, rindo, metendo conversa com as pessoas que trabalhavam, distraindo aquela gente responsável. Ali andava ele, saltitão, folião e eu sem perceber por onde é que ele andava - não era numa fábrica de padres, não era numa fábrica de pastéis de nata, muito menos numa fábrica de nando's, os frangos; então onde seria?
Eis senão quando o jornalista desvenda o mistério. Estava numa fábrica de autoclismos. Juro.
... Neste momento alguém carregou no botão e lá se foi o Álvaro...
SIC Notícias agora. O brincalhão Crespo entrevista uma senhora, Rita Santos, do Fórum Macau.
Rita Santos do Fórum Macau |
Crespo perguntava-lhe como era vista lá longe, na China, a crise aqui em Portugal. Sempre com uma segurança extraordinária e uma franqueza estonteante, Rita Santos explicou que os chineses têm uma maneira diferente de ver as coisas, que, para eles, um país em crise é um país bom para se fazerem compras. Que agora trouxe cá uma série de empresários para verem onde poderiam investir e que há tanta coisa. Imobiliário era uma boa. Adegas também, que compravam o terreno, a vivenda e a actividade dos vinhos - e assim foi continuando neste registo. Pragmática, directa.
Portugal, um bom sítio para os chineses virem comprar barato. Claro.
E explicava qual o papel estratégico de Macau como uma plataforma chinesa para os países de língua portuguesa; e ali, de seguida, desfiou todo um cardápio de actividades concretas. E explicou ainda, com aquele sentido prático que caracteriza as mulheres, que queria ainda dizer que os chineses não querem apenas comprar por comprar barato, não: querem ajudar a desenvolver os países que estão com dificuldades. Claro.
Conclusão?
Os portugueses continuam os totós de sempre. Colonizaram, foram uns valentões, e vieram-se embora, não sabendo tirar partido de coisa nenhuma, nem aprendendo nada. Macau podia agora ser usado como plataforma de Portugal para a China (já que, pelo que Rita Santos diz, estão disponíveis para isso) mas está a ser usado ao contrário, como plataforma da China para vir por aí fora comprando tudo o que houver para comprar (aqui onde há tanta coisa barata e tanta gente a precisar de ajuda, em Angola, no Brasil, Cavo Verde, Timor, etc - Rita Santos citou os países um por um).
Na minha rua, grande parte das lojas já são chinesas, no meu prédio, como já aqui o disse, dois andares já foram comprados por chineses, avenida acima há restaurantes de sushi que são chineses e lojas que parecem de moda e que são chinesas e assim poderia continuar percorrendo o País de lés a lés - até chegar à cherry on the cake, a electricidade e a sua distribuição que já estão nas mãos de chineses.
Tem isto algum mal?
Pois já nem sei o que vos diga. Entre, de um lado, o Vi-ti-nho, o Álvaro dos autoclismos, o Relvas que manda cartas para os jornais dirigidas às Autarquias, o Passos que é um dos espécimes amestrados pela Merkel e, do outro, uns quantos chineses, venha alguém mais esperto que eu e escolha.
Olhem, pelo menos os meus vizinhos aqui do prédio são uns queridos, amorosos, as crianças uma doçura, todos de uma educação e de uma simpatia que me deixam enternecida. E que bem que já falam português.
我的中國朋友,都非常歡迎這個博客名馴服單程
(Queria eu dizer na minha: 'Sejam, meus Amigos Chineses, bem vindos a este blogue de seu nome Um Jeito Manso' - mas agora, para me certificar, ao fazer a retroversão no tradutor do Google, saíu-me isto: 'Meus amigos chineses são muito bem-vindo a este blog para domar uma forma' - portanto tomara que amanhã um destes meus novos vizinhos não se vire a mim de chicote a tentar domar-me....)
美麗的中國音樂
Beautiful Chinese Music
(:)
E tenham, meus Caros, uma bela Quarta feira. Divirtam-se à grande que a vida é curta e o tempo foge!
Traduzindo para chinês: 和有一個美麗的星期天今天,我親愛的。享受高壽命是短期和長期的!
Traduzindo em sentido inverso para me certificar que a coisa fez sentido: E hoje um belo domingo, minha querida. Aproveite a vida elevado é curto e longo prazo!
Está certo. Mas divirtam-se na mesma.
Beautiful Chinese Music
[Pois, Caros Leitores, dado o adiantado da hora, e dado que estou perdida de sono, peço-vos de novo as minhas desculpas mas vou deixar o resto da cena que descrevi ontem para amanhã. Vinha muito bem intencionada, a sério que vinha, decidida a fazê-lo, mas as notícias que vi foram responsáveis por esta mudança de rota. Mas amanhã será. E, olhem, não querem ir ali à minha outra casa, ao Ginjal e Lisboa, a love affair, ver o textozito de hoje feito a propósito de um poema muito bonito de um autor que eu desconhecia, José Alexandre Caldas Ribeiro?]
E tenham, meus Caros, uma bela Quarta feira. Divirtam-se à grande que a vida é curta e o tempo foge!
Traduzindo para chinês: 和有一個美麗的星期天今天,我親愛的。享受高壽命是短期和長期的!
Traduzindo em sentido inverso para me certificar que a coisa fez sentido: E hoje um belo domingo, minha querida. Aproveite a vida elevado é curto e longo prazo!
Está certo. Mas divirtam-se na mesma.
vitor gaspar cada vez fala mais palavra por palavra e as pausas duram mais que a palavra que veio antes. as explicações podem ser várias, vou me pela de medina carreira que disse: sei lá, se calhar o homem é assim de nascença!
ResponderEliminarquanto a alvaro pereira, continua a aparecer com aquele sorrizinho de menino meio envergonhado, talvez esteja a pensar nas suas teorias sobre a criação expostas no seu livro do genesis. Vai demorar portanto a chegar ao testamento novo.
:))
ResponderEliminarAi, UJM, este texto está que nem posso, como diria em tradução google de chinês para português...
Crítica, crítica da pura com laivos muito pronunciados de humor, porque isto realmente 'dar de beber à dor é o melhor já dizia a Mariquinhas.
Eu também, por motivos de dinâmica familiar, não pude ver com olhos de ver toda aquela disponibilidade lusa pois, para que conste, a hospitalidade a toda à prova é connosco. Levem os anéis mas que nos fiquem os dedos, lá diz o povo na sua eterna sabedoria. Também isto de paciência é connosco, mas que ela acaba acaba...
sorry...este meu comentário peca pela inconstância e falta de lógica mas, enfim, já nem sei de que terra sou...
Obrigada, minha querida.
Beijinhos e uma boa 4ªfeira também para si.
Olinda
Já vi: 'Gentileza e Sensibilidade'
ResponderEliminarMuito muito obrigada, querida UJM. Sempre a prestigiar-me com palavras tão lindas...
Beijinhos
亲爱的诀窍:
ResponderEliminar我完全同意,在学习汉语。
发票是在中国的任何一天,直到光。
烫伤猫害怕冷水。
吻
玛丽
Tradução do tradutor:
Queridos dicas:
Concordo plenamente que aprender chinês.
A factura é em qualquer dia, até a luz.
Gato escaldado tem medo de água fria.
beijo
Maria
O que eu escrevi, foi:
Querida Jeitinho:
Concordo que se deve aprender chinês. Qualquer dia a factura da luz vem em chinês.
Gato escaldado de água fria tem medo.
Beijo
Maria.
Tem algumas parecenças.
Maria
Caro Patrício,
ResponderEliminarQue ministros nos calharam na rifa...! meninos marrõezinhos, académicos, afastados da vida real...!
Acha que o Álvaro vai chegar ao novo testamento enquanto ministro? Eu acho que não. Eu acho que ele faz tão pouca coisa que um dia o Passos o vai mandar de volta para o Canadá. E ele lá irá com mais casos práticos para ensinar nas aulas e para escrever livritos.
Pouca sorte a nossa.
Olá Olinda,
ResponderEliminarSabe o que é? Quando a gente vê fazer tanto disparate e tão fracos figurantes às vezes dá fúria mas, outras, só me dá vontade de rir.
Farto-me de rir aqui a escrever e, nesses dias, muitas vezes volto atrás, apago para não ser demais...
O drama é que vão estragar tanta coisa... e construir leva tempo mas destruir é num ápice.
Um dia destes estes nossos governantes vão-se embora... só que Portugal vai ficar mais pobre e, pelo meio, tanta gente está a sofrer e vai sofrer ainda mais.
Mas, enfim, enquanto formos conservando a nossa capacidade de rir...
Um beijinho.
Mary,
ResponderEliminarNão é de nos fartarmos de rir com estas traduções? Gostei imenso da sua piada, escrita assim, em chinês às 'arrecuas'... Quando me apetece rir faço isto e sai sempre uma texto que é uma paródia.
E o 'querido dica' agradece o beijinho!
Cara Jeitinho,
ResponderEliminarSempre que oiço o (s)ministro, V.G. gostaria que fosse do conhecimento publico que é gago. Sendo esta a tactica aconselhada aos gagos: falar pau-sa-da-men-te, pen-san-do com tem--po na proxi-ma pa-la-vra, etc etc, dar-lhe-ía desculpa e ouvi-lo-ía com atenção(correndo o risco de adormecer) mas tendo-o já houvido a falar ingles, só posso acreditar que não quer que ninguem oiça o que diz.