sábado, fevereiro 13, 2016

#OsCartazesdoLáparo
[Post Nº2]


Esta é para ti, ó Coelho, mas vai em alemão (a la Google) para facilitar a vida aos teus putativos patrões:
O Laparo, die Sie gerne zu gehorchen, welche Nation, zu Ihrem Chef nicht verstehen, die Papelaco machst du da? Merkt man nicht, dass Ihr Chef Schäuble die Wolle über die Augen der Menschen zieht?
Ihr Köpfchen nicht erkennen, dass er wollen Sie ein Mensch Sand zu tun, meine? Ich mag dich, dies zu geben? Schauen Sie, erfährt, dass die beschämt s "Ihre Landsleute .



NB

Olha lá, ó Coelho. Como não deves saber alemão nem deves saber como é que a google traduz, poupo-te o trabalho e retroverto agora do alemão da google para o português também da google. Se achares que não te soa lá muito bem, tenta adivinhar qual o português original antes de eu o submeter aos tratos de polé da google.

Ora bem, por ordem:

1. Lá em cima:
O Laparo que você gostaria de apresentar esta nação, para o seu chefe não entendem o Papelaco você está fazendo? Você não percebe que seu chefe Schäuble areia para os olhos das pessoas em movimento?
Não detectar sua cabeça que você quer um homem para fazer areia, meu? Eu gosto de dar-lhe isso? Olha, descobre que o sentido vergonha s "Seus compatriotas.

2. Dentro do cartaz:
Olhe para me ver na Laparo, pequeno Rangel, a criança leitões e Magellan oleosa se o deslocamento dar para enganar a atenção para os mega barracadas de bancos papalvos alemães, não que milhagem de gás trafulhice mencionar
"Assustar a caminhada costeira, os mercados, ui, ui. Para Laparo, busca, pesquisa, como dirá em seu país!"
____

E queiram, por favor, seguir para o primeiro d' #OsCartazesdoLáparo já no post que se segue.

..

Sem comentários:

Enviar um comentário